تفسیر و معنی غزل شماره 305 حافظ – به وقت گل شدم از توبه شراب خجل
به وقت گل شدم از توبه شراب خجل
که کس مباد ز کردار ناصواب خجل
صلاح ما همه دام ره است و من زین بحث
نیم ز شاهد و ساقی به هیچ باب خجل
بود که یار نرنجد ز ما به خلق کریم
که از سؤال ملولیم و از جواب خجل
ز خون که رفت شب دوش از سراچهٔ چشم
شدیم در نظر رهروان خواب خجل
رواست نرگس مست ار فکند سر در پیش
که شد ز شیوهٔ آن چشم پر عتاب خجل
تویی که خوبتری ز آفتاب و شکر خدا
که نیستم ز تو در روی آفتاب خجل
حجاب ظلمت از آن بست آب خضر که گشت
ز شعر حافظ و آن طبع همچو آب خجل
تفسیر و معنی غزل شماره 305 حافظ
از انجام کار خطایی به شدت پشیمان و شرمنده ای، اما بدان پشیمانی از کردار ناصواب در انجام ندادن مجدد آن است. اما در مورد انتخابی که کرده ای، دچار اشتباه نشده ای، چرا که این انتخاب تو را میان عاقلان و عالمان نه تنها خجالت زده نخواهد کرد، بلکه سربلند نیز خواهی شد.
نتیجه تفال شما به دیوان حافظ
- هر کسی در وجدان خود از عمل نادرست خویش شرمنده می شود اگر چه دیگران ندانند و این صفت آزادگان است.
- با خود می گویی محبوب من از آفتاب زیباتر است و از اینکه دل به او بسته ای نزد دیگران شرمنده نیستی. او را بسیار با گذشت و خوش خلق و با وفا می دانی. اگر چه این فکر شما درست است و شکی در آن نمی باشد اما بی محابا بیان کردن اولاً سبب حسودی دیگران خواهد شد ثانیاً طرف مقابل احساس غرور می کند و برای تو فخر فروشی می کند. پس سعی کن عمل خود را عادی جلوه دهی.
- به مراد خود خواهی رسید به شرط آنکه نذری را که نموده ای، ادا کنی و این نیت را با یکی از اطرافیان با تجربه و خردمند در میان بگذاری و مشورت کنی.
- پندی برایت دارم. بگو بار خدایا زبانم را از دروغ و چشمم را از خیانت پاک گردان. کسی که به جای نیکویی بدی می کند، بلا از خانه او دور نخواهد شد. دل شادمان، شفای نیکو می بخشد اما روح شکسته، استخوان ها را خشک می کند.
- معامله خرید را توصیه می کنم ولی برای فروش مناسب نمی باشد. سفری خوش در پیش دارید. ثروتی به دست می آورید. در تحصیل موفق می شوید. در کار چندان کامیابی وجود ندارد. ازدواج انجام می گیرد و او موافقت می کند.
- اگر می خواهید از غم و دشمنی به راحتی و آسایش برسید، در ۶ شب متوالی با حضور قلب و معنی، سوره مبارکه الفرقان، آیه ۸ تا ۱۴ را بخوانید.
برای گرفتن دوباره فال حافظ کلیک کنید
توضیحات غزل شماره 305 حافظ
تفسیر بیت یکم: در دوران شکوفایی گل، از اینکه از شراب توبه کردهام شرمنده شدم. امیدوارم که هیچ کس از کار نادرست شرمنده نشود.
تفسیر بیت دوم: آنچه را که ما صلاح و پرهیزکاری میدانیم همگی فریب و دام گستری در راه مردم است و من از این بابت در برابر محبوب خوبروی و ساقی شرمندگی ندارم.
تفسیر بیت سوم: امیدوارم که یار با آن رفتار و اخلاق بزرگوارانه خود از ما نرنجد، زیرا از پرسش درباره این گفته دلتنگ شده و چون پاسخ درستی ندارم از دادن جواب شرمنده میشوم.
تفسیر بیت چهارم: شب پیش از اشک خونالود حسرت و تأسفی که از چشم بیدار ما جاری بود در پیش آنها که راهی عالم خواب شدند، خجل شدیم.
تفسیر بیت پنجم: اگر آن شاخه گل نرگس مست، سر به زیر افکنده، به جا و به مورد است، زیرا در برابر رفتار چشم و نگاه ملامتگر تو شرمنده شده است.
تفسیر بیت ششم: روی تو از آفتاب زیباتر و گیراتر است و سپاس خدای را که از این بابت در پیش روی آفتاب، احساس شرمندگی نمیکنم.
تفسیر بیت هفتم: آب حیاتی که خضر به آن دست یافت، از آن در پرده تاریکی فرو رفت که پیش قریحه خوش حافظ و شعر آبدار او سرافکنده و شرمنده شد.